Nemultumirea Patriarhiei Romane” Biblia difuzată împreună cu Adevărul nu este ortodoxă”.

Patriarhia Română susţine că Biblia difuzată împreună cu ziarul Adevărul nu este ortodoxă şi nu are binecuvântarea Sfântului Sinod, în timp ce Peter L. Imre, director general Adevărul Holding, afirmă că Biblia care apare împreună cu Adevărul este cea creştină.


Potrivit unui comunicat remis MEDIAFAX de Patriarhia Română, cotidianul Adevărul a început să vândă, marţi, împreună cu ziarul, la toate punctele de difuzare a presei şi în librăriile proprii, o ediţie revizuită a Bibliei traduse de Dumitru Cornilescu, apărută anul acesta la editura Orizonturi din Bucureşti.

Deoarece mai mulţi credincioşi ortodocşi au sesizat deja Patriarhia Română cu privire la faptul că au fost induşi în eroare de către cotidianul Adevărul prin oferirea spre vânzare a unei Biblii neoprotestante, solicităm acestei publicaţii ca în articolele promoţionale şi în spoturile publicitare să ofere informaţiile corecte despre ediţia Bibliei pe care o difuzează “, se spune în comunicatul Patriarhiei Române.

În acelaşi timp, Patriarhia Română îndeamnă clerul ortodox “să informeze comunităţile de credincioşi despre faptul că Biblia vândută împreună cu ziarul Adevărul nu este ortodoxă şi conţine diferenţe majore de traducere faţă de textul oficial al Sfintei Scripturi a Bisericii Ortodoxe Române”.

De cealaltă parte, într-un comunicat remis MEDIAFAX de Adevărul Holding, Peter L. Imre, director general al grupului media, spune că “ziarul Adevărul recunoaşte şi respectă rolul Bisericii Ortodoxe Române (BOR) şi, în consecinţă, nu doreşte să intre în polemici sau să ştirbească autoritatea Bisericii naţionale”.

Ziarul Adevărul se adresează tuturor cetăţenilor români, indiferent de confesiune. În nici un material de presă sau promoţional Adevărul nu a pretins sau susţinut că Biblia care apare împreună cu ziarul este o versiuneortodoxă, catolică, neoprotestantă sau sinodală. Biblia e una singură. Biblia care apare împreună cu ziarul Adevarul este Biblia creştină, aceeaşi pentru întreaga creştinătate indiferent de confesiune. Din punctul nostru de vedere, ea se adresează tuturor creştinilor vorbitori de limbă română. Diferenţele de traducere şi interpretare – care apar inclusiv în ediţiile acceptate de BOR – le lăsăm pe seama bisericilor şi teologilor”, spune Peter L. Imre.

“Lucrarea nu conţine nici un fel de comentarii sau alte consideraţii şi reprezintă o traducere justă a formei originale a Bibliei. Ceea ce deosebeşte aceste confesiuni sunt interpretările pe care fiecare dintre ele le dau Bibliei. Lucrarea publicată de noi nu cuprinde nici un punct de vedere sau comentariu pe marginea textului Bibliei”, precizează, în comunicatul Adevărul Holding, şi Editura Orizonturi, deţinătoarea drepturilor de traducere pentru ediţia apărută împreună cu ziarul Adevărul.

În comunicatul Adevărul Holding se mai spune că traducerea Cornilescu a fost considerată în epocă “superioară oricărei alte traduceri, fiind prezentată într-o limbă suplă şi curgătoare, care lipseşte oricărei alte traduceri» (Alexandru Maianu, «Viaţa şi lucrarea lui Dumitru Cornilescu»)”.

Sursa:mediafax.ro

Despre

Citeste si:

Florin Ianovici: Printre lacrimi

Iov 14:1 Omul născut din femeie are viaţa scurtă, dar plină de necazuri. Ionuț venise …

Un comentariu

  1. Ar trebui sa le fie rusine! sincer! Biblia e Biblie si e la fel! Ma intreb unde e spiritul de toleranta al Bisericii Ortodoxe pentru celelate confesiuni? in loc sa se bucure pentru mesajul crestinismului!!! Ce te se tot umfla atat, ce nu au si ei servici? poate ca ar fi frumos sa incepa sa exerseze toleranta si iubirea si atunci nu ar mai avea timp de chestii de genul asta! Si ca sa concluzionez, varianta Cornilescu este chiar cea mai buna, altii mai lunminati ca mine au spus-o de nenumarate ori.
    Toate bune si felicitari ziarului Adevarul.

  2. Avem Biserica de stat?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Captcha Captcha Reload

error: Content is protected !!